Перевод "перочинный нож" на английский

Русский
English
0 / 30
ножpenknife knife table-knife clasp-knife
Произношение перочинный нож

перочинный нож – 30 результатов перевода

- Не у меня! ...
Положить на место перочинный нож!
Чего ждем? ... Ну?
Not in my house!
Put down that penknife!
What are we waiting for?
Скопировать
- Давай лучше про этот нож поговорим.
- Это маленький безобидный перочинный нож.
- Безобидный?
-What are ya gonna say about this knife?
-It's a harmless penknife.
-Harmless?
Скопировать
Умельцев?
Ну, которые на пустом месте построят деревню, с помощью одного перочинного ножа?
Вы так можете?
- Skills? - Yeah.
You send them out into the wilderness with a pocketknife and a Q-tip... and they build you a shopping mall.
- You can't do that?
Скопировать
Он стучал по крышке.
У меня есть перочинный нож с отверткой.
Им еще пиво можно открывать.
He was hammering on the lid.
I unscrewed it with my Swiss Army knife.
It can also open beer bottles.
Скопировать
Порежусь же я.
К тому же это всего лишь перочинный нож.
Я не могу.
I'll be the one cut!
Besides, it's a pocketknife.
I don't feel comfortable with that.
Скопировать
Тогда мы закрыли его в безопасном месте, откуда он может быть доставлен властям.
В его распоряжении были два простых ножа, перочинный нож, серная палочка и немного шпагата.
"9 июля 1835 года,
We then lodged him in a safe place that he might be delivered to those authorised.
In his possession were two knives, a penknife, a stick of sulfphur and some twine.
"On July 9 in the year 1835,
Скопировать
Поторопись!
Хомяк с тупым перочинным ножом сделал бы это быстрее!
Вы приказали не шуметь, хозяин.
Do hurry up!
A hamster with a blunt penknife would do it quicker!
You ordered me to make no noise, master.
Скопировать
Ох, дай мне!
У тебя есть перочинный нож?
Перочинный нож?
Oh, give it to me!
Do you have a penknife?
Oh, penknife?
Скопировать
У тебя есть перочинный нож?
Перочинный нож?
Да, вот держи.
Do you have a penknife?
Oh, penknife?
Yes, there we are.
Скопировать
У вас просто дурацкая идея.
Макс может закончить работать перочинным ножом совсем скоро.
Но просто глупо прыгать с высоты 100 футов.
You and your stupid ideas.
Max can't accomplish anything with a pen knife.
And if he could, it's at least a 100-foot drop.
Скопировать
Но один из двух парней, тот, что поменьше,.. ...положил руку ей на грудь.
Другой достал из кармана перочинный нож и, вытащив лезвие,.. ...разрезал им блузку девушки, как будто
Атмосфера накалялась с каждой минутой...
"But the smaller of the two youths, put a hand on her breasts."
"The other took out of his pocket a switchblade and, after springing the blade, used it to slit the girl's blouse, as though intending to uncover her bust."
"Tension rose from minute to minute.
Скопировать
Технология с каждым днем становится все лучше, и это хорошо.
Но в большей части случаев тебе нужны только пластинка жвачки, перочинный нож и улыбка.
- Немного разочаровывает.
The technology gets better every day, and that's fine.
But most of the time, all you need is a stick of gum, a pocketknife and a smile.
That's disappointing.
Скопировать
Но он знал, я думаю, что несмотря ни на что скоро умрет.
Тут я вспомнил, что взял с собой перочинный нож, в клапане рюкзака.
Я принял решение довольно быстро.
But he knew, I think, pretty sadly, that he was gonna die.
Then I remembered that I've got a pen knife in the top of my rucksack.
I took the decision pretty quickly.
Скопировать
Вы не приносите цепи.
Вы не приносите никакие ножи, включая перочинные ножи, пилочки для ногтей, бритвенные лезвия, резаки
Вы не приносите веревки.
You will not bring chains.
You will not bring knives of any kind, including penknives, nail files, razor blades, carpet cutters.
You will not bring rope.
Скопировать
Подожди-ка здесь, приятель.
Это невинный перочинный нож.
Это невинная пара... нунчак?
Wait here, pal.
It's a harmless pocketknife.
It's a harmless pair of... Numchucks?
Скопировать
Например, Уэйн. Капитан футбольной команды.
Он и его дружки-спортсмены держали меня, когда он вырезал слово "пидор" перочинным ножом у меня на заднице
Бам!
Like Wayne, captain of the football team.
He and his jock buddies held me down while he carved "faggot" on my ass with a penknife.
Bang!
Скопировать
- Она придумывала страшные способы мести, если поймает меня с другой женщиной.
Ржавый перочинный нож без анестезии, например.
Она, конечно, шутила, понятное дело, но шутки были довольно серьезными.
She was always dreaming up mad revenges for if she ever caught me with another woman.
Rusty penknife, no anesthetic, you know.
But it was a joke, in a way-- well, kind of a... serious sort of joke.
Скопировать
Не здесь, не сейчас.
- Она позвонила мне и опять начала про ржавый перочинный нож.
А я был не в том настроении и сказал... сказал...
- Not like this.
And she rang me, and she-- she gave it to me again about the sodding rusty penknife.
And she just caught me at the wrong moment, and-- and I s-- and I said--
Скопировать
- Достаточно.
- Это же перочинный нож.
Вот она.
- That's enough.
- That's just a pocket knife.
There she is.
Скопировать
Да, сэр.
Ты хочешь сказать, что он выстрелил парню в голову а потом стал ковыряться там перочинным ножом?
Сэр, не хочу даже думать об этом.
Yes sir.
Are you telling he shot this boy in the head and then went digging around in there with a pocket knife?
Sir, I don't want to picture that.
Скопировать
Увидимся позже.
У тебя есть перочинный нож, Джен?
Зачем ты это делаешь?
See you later.
Have you got a penknife, Jen?
What are you doing that for?
Скопировать
Моя слухать.
Тактический перочинный нож (выкидуха? ) на сегодняшнем рынке
Мы говорим о нержавейке марки 440, быстром выбросе и...
Me is listening.
The Eviscerator is one of the finest, if not the finest, tactical folder on the market today.
We're talking 440 stainless, quick release and...
Скопировать
А вот, что они говорят.
Что вы выгнали его за попытку кражи перочинного ножа несколько месяцев назад или что-то в этом роде.
Они пытаются выставить все так, что, якобы, у вас есть повод к неприязни по отношению к Дэнни.
What they're saying is you did.
That you threw him out for trying to steal a penknife a few months back or some damn thing.
They're trying to make out like you're some kind of crank who's got a grudge against Danny.
Скопировать
Я рада это слышать.
Могли ли бы Вы предоставить мне перочинный нож.
- Перочинный нож?
I'm delighted to hear it.
I wonder if you could lend me a penknife.
- A penknife? - Yes.
Скопировать
Могли ли бы Вы предоставить мне перочинный нож.
- Перочинный нож?
- Да, я кажется потерял свой.
I wonder if you could lend me a penknife.
- A penknife? - Yes.
I seem to have mislaid mine.
Скопировать
Конечно!
Эдмунд, открой перламутровую коробку на столе и возьми перламутровый перочинный нож.
Осторожно!
Of course!
Edmund, open the mother-of-pearl box on the table, and take out the mother-of-pearl penknife.
Carefully, now!
Скопировать
Смотрите, что со мной стало из-за выпивки.
Глупая ссора из-за перочинного ножа, а я убил человека.
Если бы меня правильно воспитывали в детстве...
You see what has become of me because of drink.
I killed a man in a trifling quarrel over a pocket-knife.
If I had have received good instruction as a child...
Скопировать
пыталась тут вскрыть коробку..
со своим похмельным фильмом.. ну, отцовским швейцарским перочинным ножом..
И.. в общем, получилось так себе.
I was trying too hard to open up my...
"The Hangover" DVD, with dad's swiss army knife.
He was sure I wouldn't put it to good use.
Скопировать
Ее опознал управляющий в мотеле, где она остановилась.
В отчете паталогоанатома говорится, что ее закололи перочинным ножом или похожим орудием примерно семь
Пять дней тому назад, то есть через 48 часов после примерного времени смерти, кто-то использовал ее кредитку АМЕКС для покупки билета на самолет до Лондона.
She was ID'd by the manager of the motel that she had been staying in.
The path report said that she was fatally stabbed with a penknife or a similar implement around seven days ago.
Five days ago, ie, 48 hours after the estimated time of death, her AMEX card was used to buy a flight... to London.
Скопировать
Он стоял в ловушке, но не мог двигаться в течение шести дней.
По истечению шести дней,он отрезал себе правую руку тупым перочинным ножом для того, чтобы выбраться
Это невероятная история. Так и есть.
He was trapped, standing up, but he couldn't move for six days.
And after six days, with a blunt penknife, he cut his right arm off in order to get out of there.
It's an incredible story.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перочинный нож?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перочинный нож для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение